誇りとなる経験を表すとき!
こんばんは!皆様お久しぶりです。
最近育児疲れで更新がなかなかできていませんでした。
ここのところ寝返りを覚えた息子はあっちへゴロゴロ、こっちへゴロゴロ。
そして床の至る所にミルクを吐き出してしまうので、大変なのです!
前置きはさて置き、、、、
今日は、誇りとなる経験を表すときに使うこの表現です!
under one's belt
直訳したら、ベルトの下に、という事で、腹の中に収まっているイメージです。
なので、その経験が自分の血となり肉となっているというニュアンスを表します。
- He has a wonderful life experience under his belt.
(彼にはすごい人生経験がある) - I have 3 years of hands-on experience in a trading company under my belt.
(私には貿易会社での3年間の実務経験があります)
皆さんにはどんな誇るべき経験がありますか???
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
応援の程宜しくお願い致します!
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡