舞台にしている
こんにちはGWも終わって2日目になりました。
皆さんGWのお疲れがそろそろ出て来る頃ではないでしょうか??
生まれたばかりの乳飲み子を抱える私は遠出は出来ず、
モロッコに旅行に行っている友人から送られてきた写真を眺めて
行った気になっていたGWでした。
モロッコと言えば、、、、映画『カサブランカ』の舞台ですね。
舞台にしている は英語で
be set in
と言います!
この、set という動詞は、過去形、過去分詞も全て set なのです。
この表現は受身形なので、ここでは過去分詞の set です!
では例文行ってみましょう!!!
The movie Casablanca was set in the city of the same name during World War II.
映画カサブランカは第二次世界大戦時の同じ名の都市を舞台にしています。
それでは!!
中断したところから再び始めよう
こんばんは!
今日は映画『ジュマンジ』(JUMANJI)からの表現です!
不思議なスゴロクのお話ですよね。
スゴロクをちょっと中断していて再開した時の一言
Take up where I left off.
僕が中断したところから再び始めよう。
- Take up には異なる色々な意味がありますが、ここでは再開するという意味です。
- Leave off にはやめる、中断する、という意味があります。
Leaveは去る、というイメージ、Offは離れて、
というイメージからも分かりやすいですよね!
それでは皆さんおやすみなさいヽ(^o^)丿
Good night!
ニュースより
今日は気分を変えて、The Japan TImes より!
一番最後のパラグラフより!
Death from overwork has been a hot topic in Japan in recent months after the much publicized case of a 24-year-old female employee at advertising giant Dentsu Inc.
hot topic・・・・・注目の話題
publicized・・・・世間に知られた
giant・・・・・・大組織、大企業
この記事は過労死についてですが、なんとも不名誉な事に英語でも”KAROSHI”
と言われるようになってしまいましたね。
現実的!
今日の一言!
Down-to-earth
地球の下??なんじゃしりゃ?って
地に足がついてるって意味です!
堅実とか現実的とかの意味です!
例文!
He is very down-to-earth.
彼は堅実な人です。
He took a down-to-earth approach to the problem.
彼は問題に対して現実的な対応をした。
I view things in a down-to-earth way.
私は物事を打算的に見ます。
it's time to 過去形 そろそろ~する時だ
こんばんは!
今日も見ました!Haters back off !!!
シーズン1のエピソード2
ジムおじさんの一言です。
I think it's time that you heard a little story about a guy who gave up on his dreams too.
(夢をあきらめた男についての話を聞いておくべき時が来たようだ)
ここで、Hear がHeard と過去形になっていることがポイント!
I't’s time +過去形で
まだ実際に行われていない事だけどそろそろ~する時だ!という自覚とか
を表します!
そして、ニュアンス的にはちょっと強い語気がある感じです。
例文!
I think it's time that you moved out and live on your own.
そろそろ家を出て独り立ちしてもらわないとダメなときね。
という事でお休みなさい!!!!
かまととぶる、しらばくれる
おはようございます!
今日もHaters back off からの表現です!
シーズン1のエピソード1からです。
Don't play dumb!
かまととぶるな
その他にも、しらばくれる、とか知らないふりをする、という意味があります!