ChisaのLet's enjoy English

英語講師Chisaのブログです。皆さん私と一緒に英語を学んでいきましょう!

壁に耳ありは英語で?

こんにちは!

今日は珍しく日本の諺、を英語で何と言うかをご紹介。

 

壁に耳ありを英語で何と言うでしょうか??

 

それは、、、、

 

Walls have ears

 

それ以上ないくらいに、そのまんまです(笑)

 

ちなみに、盗み聞きは

 

eavesdropping

 

と言います。

 

eave は ”ひさし、” の意味で dropは ”雫” です。
ひさしの下で雨宿りするフリをしてするのが盗み聞き、だから
こんな言葉が出来たのでしょうね。

 

それでは例文

  • Be careful about what you say! The walls have ears.
    発言に気を付けて!壁に耳ありよ!

 ・ My mother is eavesdropping on our conversation, so let's speak in English.
        うちのかーちゃんが、うちらの会話盗み聞きしてるから、英語で喋ろ!

そういえば高校時代に授業に対してイマイチやる気がなくて、
良く中国人のクラスメイトと中国語で私語していたなぁ。
当然先生がたは中国語分からないから
いろんな事言い放題でしたね。。懐かしい。。16年も前の話ですね・・・・。。

f:id:chisaeigo:20171002183426p:plain